СЕКРЕТАРЮ АБХАЗОБКОМА КП(б) ГРУЗИИ ТОВ. МГЕЛАДЗЕ А. М.
Комиссия, выделенная решением бюро Абхазского обкома КП(б) Грузии от 9 января 1945 г. для разработки мероприятий по улучшению качества учебно-воспитательной работы в школах Абхазской АССР, проверив ряд школ и ознакомившись с соответствующими материалами, характеризующими учебно-воспитательную работу в абхазских школах, а также с заявлениями поступившими в Обком КП(б) Грузии от работников народного образования, находит, что условия обучения в абхазских школах резко отличаются от условий работы других школ республики.
В Абхазской АССР имеются всего 417 школ, в том числе абхазских —81.
Всего учащихся 51,745, в том числе абхазов 9,179.
Обучение в начальных классах абхазских- школ ведется на абхазском языке, а начиная с 5 класса — на русском языке.
В связи с переводом обучения на русский язык, учащиеся абхазских школ, встречают большие затруднения за незнанием языка обучения. Слабо ведется русский язык, или вовсе не владея им, учащиеся не понимают объяснения учителя и тексты учебников, по которым занимаются, плохо усваивают изучаемый материал и сильно отстают.
[ 481 ]
В 5 классе значительное время уходит на повторное изучение материала, пройденного в начальных классах, так, например: по арифметике приходится вновь изучать весь материал, пройденный в начальных классах; такое положение имеет место и по другим предметам за исключением языков. Повторное изучение пройденного материала вызывается тем, что дети совершенно не знакомы с терминологией предметов на русском языке.
Исходя из этого к учащимся абхазских школ предъявляются более пониженные требования па сравнению с учащимися других школ, занятия с ними ведутся по сокращенной программе.
Учащиеся абхазских школ не в состоянии усвоить и эту сокращенную программу, отсеиваются и малое количество из них доходит до старших классов и оканчивают среднюю школу.
Общее количество учащихся абхазов 9.179 человек, в том числе в 10 классах только 60.
Среди оканчивающих абхазские школы, значительная часть не абхазы.
В последних классах абхазских школ абхазы насчитываются лишь единицами, так, например: в Очамчирской средней школе из 18 учащихся 10 класса абхазов только 7, в Тамышской средней школе из 7 — 1, а в Адзюбжинской средней школе из 12 учащихся нет ни одного абхаза, такое положение имеет место и в других школах.
Окончившие среднюю школу не имеют достаточной подготовки по основам наук для поступления в высшие учебные заведения, плохо владеют грузинским и русскими языками.
Так, например, совершенно незначительное количество абхазов поступает в Сухумский государственный педагогический институт имени А. М. Горького, в подтверждение чего приводим нижеследующие данные национального состава студентов:
Курсы | Кол-во студентов | В том числе | ||||
грузин | абхазов | русских | армян | Прочие | ||
I | 294 | 212 | 27 | 30 | 14 | |
II | 202 | 135 | 6 | 37 | 11 | |
III | 45 | 33 | — | 6 | 1 | |
IV | 81 | 58 | 1 | 10 | 1 | |
итого | 622 | 432 | 33 | 84 | 27 |
Академическая успеваемость студентов абхазов Сухумского пединститута низка, среди них нет ни одного отличника учебы.
Исходя из вышеизложенного комиссия считает дальнейшее отставание существующей системы обучения абхазских школ нецелесообразным и противоречающим постановлениям партии и правительства об улучшении качества учебно-воспитательной работы в школе.
Перевод абхазских школ на родной язык обучения не представляется возможным и является нецелесообразным.
Знание грузинского языка значительной частью абхазского, насе-
[ 482 ]
ления, лексическое сходство грузинского и абхазского языков, единый алфавит диктуют необходимость перевода обучения в абхазских школах на грузинский язык.
Поэтому комиссия считает совершенно правильным, обоснованным и выражающим пожелания широких масс абхазской интеллигенции, заявления ряда работников органов, народного образования (т. т. Кация — заслуженный учитель Грузинской ССР, Маргания — зав. Очам-чирским РОНО, Буава — директор Агу — Ведийской средней школы, Герия — зам. Наркомпроса Абхазской АССР и др.) о необходимости перевода абхазских школ на грузинский язык обучения.
Перевод обучения в абхазских школах на грузинский язык при хорошей организации учебно-воспитательной работы, значительно облегчить абхазским детям изучение основ наук в объеме программы средних школ и откроет им путь для продолжения учебы в ВУЗах.
Политическая, экономическая и культурная жизнь родственных абхазского и грузинского народов в продолжении многих веков протекала в условиях совместной борьбы для сохранения своей независимости от нашествия многочисленных внешних врагов. Абхазия с древних времен является неотъемлемой частью Грузии.
Мудрая ленинско-сталинская национальная политика нашей партии укрепила сталинскую дружбу грузинского и абхазского народов.
За годы Советской власти совместное политическое, экономическое и культурное развитие грузинского и абхазского народов принимает невиданный до сих пор широкий размах.
Перевод обучения в абхазских школах на грузинский язык, явится большим стимулом в деле еще более успешного развития культуры абхазского народа национальной по форме и социалистической по содержанию.
Исходя из вышеизложенного, комиссия считает необходимым и целесообразным перевести с 1945—1946 учебного года, обучение в абхазских школах на грузинский язык.
В учебных планах реорганизуемых абхазских школ необходимо оставить как обязательный предмет преподавания абхазский язык и литературу.
Комиссия:
1. М. Делба
2. С. Сигуа
3. Ш. Хубутия
4. А. Чочуа
5. И. Тускадзе
12 марта 1945 года
[ 483 ]
Осн.: ПААО, ф. I, оп. I, д. 822, лл. 19—22.
Здесь документ приводится по кн.: Абхазия: документы свидетельствуют. 1937-1953. Сухум, "Алашара", 1992.
В электронном виде документ впервые опубликован на сайте Апсуара.ру