И.М. МАЙСКОМУ
Лейпциг
20 ноября 1923
[Петроград]
Уважаемый Иван Михайлович,
не думаю, чтоб какой-нибудь толк вышел из обещанной вам брошюры о Китае 1. Я уже несколько раз пробовал приниматься, но должен признаться, что больше всего мне мешает в этой работе боязнь кустарничества, которая и является главной причиной, что я остался у немцев заниматься.
Вспоминаю ваши слова, что немцы и китайцы вам по душе, потому что оба рационалистические народы (или объективно-рациональные). Так-то оно так, но до сути их все-таки трудно добраться. Вот сказали бы вы, И.М., два слова, ну хоть немного, но так, чтобы облегчить этот тяжелый, запруженный людьми, их изделиями, а также, конечно*, ослами и верблюдами путь.
Но к делу, Lassen Sie im Stich 2* я не хочу, и свое обещание хочу сдержать - только в другой форме. Я здесь нашел прекрасную книгу о Китае, написанную при[ват]-доц[ентом] здешнего унив[ерсите]та Эркесом 2. Книга исключительная по сжатости, богатству и полной практичности материала - это плод блестящей обработки всего колоссального современного материала. В ней около 160 стр. обычного (довольно убористого шрифта) и содержание таково: географический очерк и естественные условия, этнография, история (по наши дни), материальная культура (земледелие, промышленность и техника) и духовная (религия, искусство и литература) и библиография*. Такой книги у нас в России не напишут и через 10 лет, т.к. кроме того, что к ней нужно столько времени готовиться, нельзя 3* ручаться 3*, подберется [ли] у нас свой Эркес 4*.
К сожалению, книга, вышедшая в 1919 г., вся распродана (было выпущено 1000 экз.) и теперь готовится второе издание, оба у Andreas Perthes, Gotha. Но автор, которому я рассказал про вас и вашу книгу (он читает по-русски), выразил готовность выслать вам свой авторский экземпляр, если вы ему пришлете свою книгу «Современная Монголия».
Я советую и прошу это сделать, если вы к этому имеете возможность, и делаю это не только потому, чтоб в какой-нибудь мере* расквитаться за свое обещание, но и потому, что считаю ее необыкновенно полезной для студентов или всякого изучающего Китай. Автор обещается еще до выхода второго издания в Германии предоставить в ваше распоряжение свои к* нему* дополнения. Такой книги у нас нет со времени Тужилина (1910 г.) 3, но бездарность Тужилинской книги делает ее совершенно бесполезной.
Если основательно смотреть на дело и стремиться дать научно-практическую литературу о Китае — я рекомендовал бы следующее: 1) Получить и перевести книгу Эркеса - как очерк материального и духовного состояния и истории Китая, 2) купить у Янсона мой статистико-экономический очерк Китая 4 - там исключительно цифры и положение на последние годы, причем все проверено по China Year Book 5 за 1923, который я одалживал у Льва Михайловича К[арахана]. Я его продал РИО Внешторга, но там его решили присоединить к какому-то дальневосточному сборнику и пока все лежит под сукном; гл[авный] наблюдатель] за д[альне]в[осточным] изданием - Янсон и 3) написать очерк (довольно простой, т.к. предыдущие 2 книги упрощают задачу) 5* политических отношений в Китае и перспектив, необходимых для работников в Китае. Я не вижу другого пути, как если б вы заказали ее Ходорову или написали бы сами.
Во всем, что касается меня, я готов 6*помогать, чем могу 6*, для выполнения этого плана - издания основных книжек для библиотеки о Китае 7*.
Я состою в вашем полном распоряжении в Германии и т.к. я теперь знаю и язык, и людей и имею связи, то думаю, что все Ваши книжные или информационные поручения сумею исполнить гораздо быстрее, чем весной. Тов. Абрамсон объяснит вам, что деньги очень усложняют дело и что необходима высылка их при всяком заказе вперед, лучше всего через банк.
Если б оказалось, что у вас нашлись бы две книжки «Монголия», я вторую бы отдал другому профессору Веллеру* и смог бы в обмен получить для Вас другую книгу.
Кланяюсь вам и А.А.
Ваш М. Казанин
Примечания
* Слово вписано над строкой.
2* Бросить на произвол судьбы (нем.).
3* Вписано над строкой вместо двух зачеркнутых.
4* Особенно при составе синологов, таких, как Абрамсон. И ничего смешного тут, Скалепуша, нет. Это даже очень грустно (примеч. М. Казанина).
5* Фраза в скобках вписана над строкой.
6*- 6* Вписано над строкой вместо трех зачеркнутых.
7* Далее зачеркнута часть строки.
1. Возможно, речь шла о предложении И.М. Майского М.И. Казанину, побывавшему в 1920 г. в Китае, написать о своей поездке. Идея была реализована лишь в 1963 г. (после возвращения Казанина из ссылки). См. также кн. 2, № 820.
2. Имелась в виду кн.: Erkes Е. China. Gotha; Stuttgart, 1919.
3. Речь шла о книге А.В. Тужилина «Китай. Очерки из современной жизни Китая» (Харбин, 1910).
4. Сведений о публикации статьи М.И. Казанина «Экономико-статистический очерк Китая» не обнаружено.
5. М.И. Казанин имел в виду серийное издание «Китай. Ежегодник», публиковавшееся на англ. языке в Шанхае с 1914 г.
Ф. 1702. Оп. 4. Д. 473. Л. 3-3 об. Автограф.
Опубликовано в кн.: Иван Михайлович Майский. Избранная переписка с российскими корреспондентами. В двух книгах. Книга 1. 1900-1934. М., Наука, 2005. с. 217-218.