А.А. ТРОЯНОВСКОМУ
Хабаровск
11 февраля 1929
[Токио]
Многоуважаемый Александр Антонович,
Хотя письмо мое в значительной своей части, вероятно, будет носить «исторический» характер, так как дойдет до Вас не скоро, но все-таки во исполнение своего обещания вкратце сообщу Вам, что мне удалось выяснить и сделать по Вашим поручениям.
1. Прежде всего, о рыбе. Я возился с ней во Владивостоке и Хабаровске. Во Владивостоке было созвано специальное заседание Окружкома с представителями заинтересованных хозорганизаций, на котором я сделал доклад и выяснил нашу «токийскую» точку зрения на задачи предстоящего рыболовного сезона (в центре - торги и передача некоторого количества японских участков нашим хозорганизациям для утверждения принципа, что мы являемся хозяевами в доме). Во Владивостоке эта точка зрения воспринята была без большой оппозиции (немного ворчали только представители АКО) и было принято решение, кот[орое] я Вам уже телеграфировал, не дразнить японцев по мелочам и не выдвигать никаких требований, кот[орые] трудно было бы обосновать условиями конвенции 1. Кроме того, было постановлено добиваться проведения торгов в срок и позаботиться об япрыбопромышленниках, когда они приедут на торги (в частности, разместить их в гост[инице] «Версаль»). Я считаю чрезвычайно важным* то обстоятельство, что новый секретарь Владивостокского] Окружкома т[ов]. Старанников вполне разделяет нашу точку зрения и будет стремиться к сглаживанию, а не заострению спорных моментов. Я с ним имел два разговора по поводу рыбы и как будто бы мы договорились по всем основным пунктам. Между прочим во время моего пребывания во Владивостоке я не мог не заметить большого антагонизма между владивостокскими органами (всех видов) и хабаровскими. Владивосток обвиняет Хабаровск в автократизме, бюрократич-ности, стремлении низвести его (Владивосток) на роль глухой провинции и т.д. Эта борьба между двумя центрами чувствуется также и во всем, что касается рыбы. Владивостокцы очень недовольны, что все решения по рыболовным вопросам принимаются в Хабаровске, в то время как все практическое рыболовство связано с Владивостоком, где между прочим находится и АКО. Вдобавок, как жалуются владивостокцы, Хабаровск даже не информирует их своевременно о принимаемых решениях. Имейте это в виду для правильной оценки настроений и поступков владивостокских организаций.
В Хабаровске го[во]рил по рыболовным делам с товарищами] Чуцкаевым, Перепечко, Головским, Симановским и др. и участвовал в заседаниях комиссии, ведающей рыболовными делами. Кроме того, во время своего 2* официального визита Ямагучи 2 беседовали с ним по рыбным делам. Ямагучи между прочим обратился ко мне с просьбой посодействовать скорейшему урегулированию спорных вопросов и сдвинуть переговоры между ним и здешними властями с мертвой точки. Чуцкаев и Перепечко после разговоров со мной, согласились с «токийской» точкой зрения. Головской устраивал упорную оппозицию, но был побежден. На заседании комиссии 9.II дело дошло до того, что Чуцкаев сам взял у Головского список японских заявок на участки и сам стал решать, какие могут быть открыты. Ибо Головской доказывал, что не может быть открыто почти ни одного. В результате появился тот дополнительный список идущих на торги участков, о котором Вам сегодня была отправлена телеграмма. В общем, я считаю, что теперь перелом в настроении хабаровцев произошел, и они готовы идти на уступки для выработки приемлемого для обеих сторон компромисса. Чуцкаев и раньше не сочувствовал политике обострения, но как-то мало сам занимался рыболовными делами, так что фактически их вел Головской. Мой приезд имел тот полезный результат, что Чуцкаев обратил более серьезное внимание на рыболовные дела, ближе к ним подошел и заинтересовался. Я рассчитываю поэтому, что, если не случится ничего экстраординарного, в дальнейшем течении рыболовной кампании текущего года Хабаровск не будет вносить диссонанса в то, что делается Москвой и Токио. Плохо одно: Чуцкаев в марте уезжает в Москву и рассчитывает сюда больше не вернуться. Кто будет в Хабаровске вместо него, пока еще не известно.
Что касается Ямагучи, то он ведет себя здесь гораздо более агрессивно, чем вели Накасе и Хирацука. Он пишет чуть не каждый день ноты и меморандумы, придирается к каждой мелочи для того, чтобы найти какое-либо нарушение кон-венции, в частности он поднял вопрос о неплатеже японцами залогов 3, желая сравнять их в этом отношении с нашими госорганизациями, выдвинул ряд изме-нений в условиях арендного договора и т.д. С самими рыбопромышленниками разговаривать было бы значительно легче. Вот почему мы телеграфировали сегодня Вам о необходимости приезда в СССР япрыбопромышленников еще до торгов, но боюсь, что ввиду краткости срока из этого ничего уже не выйдет.
Как бы то ни было, но основное сейчас для нас - это заставить япрыбопромышленников приехать на торги в срок. Вам нужно нажать на них во всю, ибо Хабаровск сейчас уже идет на значительные уступки.
Совчастникам в Хабаровске идут довольно широко навстречу. Люри тоже решено кредитовать в просимых им размерах. Кредитование уже началось. Во Владивостоке я встретился с известной оппозицией против Люри, но мне удалось ее преодолеть.
2. Концессионные вопросы. По золотой концессии ДКИ согласен передать Шова Гинко 4 участок Танаки. По лесной концессии в Приморье ДКИ не возражает против предложений торгпредства. По обоим этим вопросам я взял здесь официальные справки и пущу их в ход в Москве. ДКИ (персонально Чуцкаев, а также здешняя концессионная комиссия) принципиально соглашаются на предоставление Кавасаки концессии на изготовление искусственного шелка, но, конечно, этот вопрос требует еще большой практической проработки, в частности ДКИ очень интересует место, где будет построена фабрика. Близко к морю едва ли пустят. Против финансирования японцами наших лесоразработок на Сахалине примерно на тех же основаниях, как это делается с Ничиро-Мокузай 5, возражений также нет. ДКИ (особенно здешняя концессионная комиссия) усиленно просит торгпредство согласовывать с ней все свои шаги по концессионным вопросам, так как японцы нередко в переговорах с Хабаровском ссылаются на свои переговоры с торгпредством в Токио, о которых здесь не всегда имеются сведения.
3. Рабочий вопрос на Камчатке. В нынешнем году как хабаровские, так и владивостокские органы обещают обратить на него серьезное внимание. В частности, дать для этой цели более квалифицированных профсоюзных работников и строже их проинструктировать. Страхование предполагается вводить (как для японских рабочих в японских, так и на наших промыслах) в несколько упрощенной форме, подробности которой вырабатываются. Во всяком случае, по этому вопросу будет установлен предварительный контакт с Токио, о чем я просил и в Хабаровске, и во Владивостоке. Прошлогодний нормальный колдоговор будет пересмотрен и уточнен во избежание разных недоразумений (как на Ичинских промыслах). Товарищи здесь вполне сознают необходимость брать твердый курс на замену японских рабочих на советских промыслах русскими, но, по совести, я не думаю, чтобы это удалось сделать скоро. Промышленная колонизация Приморья пока еще в проекте.
4. Конъюнктурное бюро при Крайплане. Именно это бюро издает «Экон[омическую] жизнь Д[альнего] В[остока]». Во главе его сейчас стоит японист т[ов]. Малышев (ученик Спальвина). Он же пишет обзоры по Японии и Китаю. Я познакомился с ним и с др[угими] работниками бюро. Впечатление хорошее. Думаю, что в общем обзоры составляются грамотно. О связи между конъюнктурным бюро и нашим кружком японоведения пишу особо т[ов]. Ромму.
5. Ископаемые и железные руды на Д[альнем] В[остоке]. Гейцман Вам уже, вероятно, выслал книгу проф. Арнета (кажется, так?), кроме того, здешняя концес[сионная] комиссия обещала выслать Вам еще две книжки на эту же тему, изданные в Хабаровске 6.
6. Консул Ватанабе. Во время пребывания во Владивостоке я имел случай убедиться, насколько вреден для нас тамошний японский консул Ватанабе. Он живет во Владивостоке уже больше 30 лет, знает там всех и вся. Через свои связи, которые захватывают и очень большой круг наших ответработников, он в курсе решительно всех наших дел, в том числе и партийных. Недавно был такой случай. Бюро Окружкома на закрытом заседании приняло секретное решение командировать в Японию т[ов]. Муштакова (председатель Дальугля) и отправило свое решение на утверждение Хабаровска. Дня через два после принятия решения Ватанабе звонит по телефону жене Муштакова и самым любезным тоном сообщает: «Я слышал, что ваш муж едет в Японию, - очень хорошо. Виза ему уже готова». Совершенно очевидно, что Ватанабе из Владивостока надо убрать. Об этом просят и владивостокские, и хабаровские товарищи. Во время визита к нему я разливался на тему о том, что он, Ватанабе, уже давно достоин повышения за свою многополезную деятельность. Это клюнуло, и Ватанабе, по секрету, сознался мне, что очень хотел бы пожить в Москве. Я буду говорить о Ватанабе в НКИД, но и Вас прошу, с своей стороны, посодействовать его переводу из Владивостока.
7. Гейцман сильно тяготится своей работой во Владивостоке, и хотел бы попасть консулом в Японию. Насколько я его знаю, [в] Хакодате он не подходит, но, напр., в Кобе он мог бы работать. Я упоминаю Кобе, п[отому] что перед моим отъездом Иван Кузьмич 7 говорил мне о намерении бюро землячества приступить к «оргвыводам» в Кобе. На всякий случай имейте желание Гейцмана в виду.
8. Мой приезд во Владивосток был обставлен довольно торжественно: на пристань явился Ватанабе, его заместитель, два секретаря консульства и двое представителей от япколонии. С нашей стороны, кроме Гейцмана, были секретарь Окрисполкома, начальник админотдела, начальник милиции, заведующий] Совторгфлотом, начальник порта и еще какие-то власти. В кают-компании «Каги-Мару» Ватанабе произнес приветственную речь, на которую мне тоже пришлось отвечать. Потом капитан парохода поил всех участников встречи виски. Таможня моего багажа не осматривала: новое распоряжение, как я и предполагал, к моменту моего приезда еще не дошло до Владивостока.
Ну, вот пока и все. Из Москвы напишу с ближайшей диппочтой.
Всего лучшего
И. Майский
П:С. Да еще забыл:
9. Уссурийская дорога заключила с ЮМЖД соглашение, по которому рас-пределение грузов теперь нормируется цифрами 50 и 50, вместо прежних 45 (наша доля) и 55. Таким образом, имеем здесь маленький успех.
10. В Хабаровске объясняют трудности расшифровки их телеграмм сознательным искажением цифр со стороны японцев. Наши шифровки здесь тоже иногда не поддаются разгадке. В доказательство т[ов]. Симановский приводил тот факт, что по шифровкам, посланным почтой, от нас никаких просьб о повторении не было.
Примечания
* Далее забито – и положительным.
2* Так в тексте.
1. См. примеч. 3 к № 230.
2. Очевидно, Майский имел в виду приезд президента «Минсэйто» Хамагути Осати после подписания 23 января 1928 г. рыболовной конвенции в целях контроля за исполнением ее положений, в частности за выделением рыболовных и крабовых участков японским рыбопромышленникам и проведением торгов (ДВП СССР. М., 1967. Т. XII. С. 216, 257, 270, 530, 755).
3. В соответствии со статьей 2 рыболовной конвенции торги на рыболовные участки должны были проводиться ежегодно в феврале. Практика аукционов предусматривала необходимость внесения японскими участниками залоговой стоимости за участки, что японской стороной оспаривалось (Ф. 1702. Оп. 3. Д. 49).
4. «Шова Гинко» - правильно «Сева гинко кабусики кайся» - японское акционерное общество.
5. Правильно - Нитиро-Мокудзай, японо-русская лесодобывающая кампания.
6. О каких книгах шла речь, установить не удалось.
7. И.В. Кожанов.
Ф. 1702. Оп. 3. Д. 56. Л. 1-3. Отпуск машинописный.
Опубликовано в кн.: Иван Михайлович Майский. Избранная переписка с российскими корреспондентами. В двух книгах. Книга 1. 1900-1934. М., Наука, 2005. с. 343-347.